El IX Ojo de Polisemo: para los alumnos, con los alumnos

El IX Ojo de Polisemo, organizado por ACE Traductores y la Universidad Pontificia Comillas con la colaboración de CEDRO, se ha celebrado del 23 al 25 de marzo de 2017. Ha sido un evento muy participativo, en el que hemos contado con grandes traductores como el profesor D. Carlos García Gual, que nos ofreció una magnífica conferencia inaugural, Jesus Cuéllar, Carlos Milla, Elena Bernardo, Alicia Martorell Carmen Francí, Inés Belaustegui, Teresa Martín y Belén Santana.  Asistieron también muchos futuros grandes traductores. Este encuentro es para ellos y se hace con ellos. Por este motivo, queremos destacar en nuestra entrada la importancia del Ojo de Polisemo en la orientación de los alumnos para su futuro profesional. Teresa Lanero y Paula Arguiriano les hablaron sobre los primeros pasos que el traductor principiante tiene que dar para iniciarse en el mercado editorial y, en las distintas conferencias y mesas redondas, se dieron consejos muy valiosos, basados en la experiencia de tantos excelentes profesionales.  Por parte de la Universidad Pontificia Comillas, José Luis Aja, Henar Pizarro y Emilio Sáenz-Francés, nos hablaron de las vicisitudes del historiador en el escenario multilingüe de hoy y Andrea Schäpers nos presentó su investigación sobre las retraducciones al español de Heine y Büchner. La mesa redonda que moderó Arturo Peral reunió a cinco alumnos y egresados de la Universidad Pontificia Comillas, que nos presentaron sus trabajos de investigación para los Trabajos Fin de Grado. La censura, la traducción de la ciencia ficción o los estudios de género fueron algunos de los apasionantes temas que se trataron con gran rigor y profundidad.

Cerraron el acto la decana de nuestra Facultad, Susanne Cadera, el presidente de ACE Traductores, Carlos Fortea, la directora del Departamento de Traducción e Interpretación y Comunicación Multilingüe, Mª Dolores Rodríguez Melchor, y la representante de la Universidad de Murcia, Ana Mª Rojo, como próxima anfitriona del Ojo de Polisemo 2018.

Al terminar el congreso, pedimos a algunos de los alumnos asistentes que resumieran en una breve frase aquello que se llevaban de esta IX edición del Ojo de Polisemo. Estas fueron algunas de sus respuestas:
«La solidaridad entre traductores es real y no todo es competencia» Susana, Universidad de Salamanca
«Me quedo con el compañerismo y el ambiente que se respira en esta reunión» Lidia, Universidad de Salamanca
«La gente que he conocido y los expertos alucinantes que nos han hablado sobre la profesión» Eduardo, Universidad Pontificia Comillas
«Me quedo con la importancia y la repercusión de una buena traducción» Marina, Universidad Pontificia Comillas
«Se puede vivir de traducción literaria» Laura, Universidad de Salamanca
«Los traductores servimos para todo» Jacqueline, Universidad de Salamanca
«No estamos solos» Marta, Universidad Pontificia Comillas

María Dolores Rodríguez Melchor y Paloma Benlloch

Related posts:

Deja un comentario