Cómo iniciar tu carrera profesional en la traducción jurídica: consejos para escalar la pirámide

El pasado jueves 22 de octubre asistimos a un interesante taller de orientación profesional impartido por Fernando Cuñado de Castro, abogado y experto en traducción jurídica con una larga carrera a sus espaldas en este sector. Profesor universitario, fundador de la agencia  Traducción Jurídica y autor, junto con Ruth Gámez González, del libro Introducción al Common Law (Thomson Reuters-Aranzadi, 2017), Fernando Cuñado nos expuso, en un tono directo y al alcance de todos, algunas claves para la inserción profesional en un mercado laboral estable, que exige dos requisitos básicos: una formación consistente y continua en el ámbito del lenguaje especializado y el manejo eficiente de softwares de traducción.

Fernando Cuñado habló sin tapujos de lo útil y de lo menos útil para abrirse camino desde cero, explicó algunos detalles relacionados con el régimen fiscal de autónomos y nos contó todo aquello que siempre quisimos saber, pero nunca nos atrevimos a preguntar, en torno a las tarifas. Tras estos detalles comenzó a describir, mediante un símil bastante eficaz, la escalada de la pirámide, es decir, cómo se puede empezar a dar los primeros pasos en el sector ⸺portales de traducción, agencias⸺ para llegar a la cúspide, representada por una cartera de clientes que permite incrementar las tarifas y consolidar un flujo consistente de trabajo, o bien por la contratación en puesto fijo dentro de una empresa. También se expusieron otras salidas profesionales estrictamente relacionadas con la traducción jurídica, como la de traductor jurado, y otras más vinculadas a otros ámbitos de especialización como el sector institucional ⸺ONU, MAEC⸺ o el económico-financiero.

Tras la brillante intervención de Fernando Cuñado se dio paso a los verdaderos protagonistas del taller, es decir, a los alumnos, que enriquecieron el debate con un largo turno de preguntas. Se hizo especial hincapié en la importancia de darse a conocer con eficacia, momento en el que nuestro invitado mostró algunos modelos de CV útiles de los que los estudiantes tomaron buena nota.

El taller concluyó con más preguntas de los alumnos en torno a otros polos de especialización, como la traducción técnica o biosanitaria, un interesante cierre de sesión que nos hace intuir posibles argumentos para próximos talleres.

 

José Luis Aja Sánchez