El gran debate: vivencia y aprendizaje

La memoria y el aprendizaje están vinculados a la vivencia y a la emoción. Todo lo que nos hace vibrar de algún modo lo recordamos mejor, es un conocimiento que adquirimos con naturalidad y sin esfuerzo. Pero ¿cómo conectar teoría y vivencia, aprendizaje y emoción en el aula de clase, en nuestras asignaturas de Traducción e Interpretación? Una actividad que nos ayuda a conseguirlo es la celebración de un debate. Desde la perspectiva vivencial, la dinámica del debate, la defensa y confrontación de las posturas, permite al alumno sacar unas conclusiones que hace propias, de manera individual, en el marco de una experiencia compartida con los demás compañeros.

En las sesiones introductorias a la asignatura de Traducción Jurídica de Francés, profundizamos sobre las estrategias más adecuadas para abordar las dificultades que nos encontramos en este tipo de textos. Nos planteamos si es defendible la traducción literal, si es preferible buscar la equivalencia funcional o si es pertinente añadir notas del traductor. Este es nuestro Gran debate.

Leer másEl gran debate: vivencia y aprendizaje

IV Congreso Internacional de Mitocrítica

Congreso mito y emociones (Universidad Complutense de Madrid, 24-28 de octubre)

El pasado mes de octubre se celebró, bajo los auspicios del proyecto de investigación Acis & Galatea, la revista Amaltea y la Asociación Asteria, el IV Congreso Internacional de Mitocrítica.
El objetivo de este encuentro fue analizar la fricción que se produce cuando la lógica racional entra en contacto con las emociones, las cuales, en cuanto expresión de los afectos y de los estados de ánimo, configuran nuestras respuestas a estímulos externos. El mito no puede permanecer ajeno a este conflicto, pues siempre ha representado, desde cosmogonías diferentes, la respuesta del hombre a los grandes misterios de su existencia. El carácter trascendente del mito y sus invariantes, concatenadas en todas las tradiciones culturales, prevalecen a lo largo de la historia, a pesar de los cambios estéticos y de la visión aportada por las diferentes formas de expresión artística.

Leer másIV Congreso Internacional de Mitocrítica

The Land of Ignorant

In the Land of Ignorant
where Greed is the night ruler,
nothing grows but stupidity.

In the Land of Ignorant
we don’t taste bread
while others see just death.

In the Lands of Ignorant
we must not read
nor worry about the screams.

In the Land of Ignorant
we should just pray
because God is the only way.

In the Land of Ignorant
we are forced to trust
and not to ask.

In the Land of Ignorant
we don’t seem to host the same site
even if we walk the same side.

In the Land of Ignorant
we all are deaf and blind.

Eduardo Lara Merchán

(Poema escrito para la clase de lengua inglesa de la profesora Susan Jeffrey)

Whose baby is it anyway, Bridget?

The premiere of the latest film in the Bridget Jones series has led to a curious example of linguistic discrepancy in a question which often confuses English speakers, both natives and non-natives: how are we supposed to use the possessive ‘s’ in names that end in the letter ‘s’? Although the original English language title of the film is ‘Bridget Jones’s baby’, in Spain it has been released under the title of ‘Bridget Jones’ baby’, leading grammar nerds and/or pedants like me to mentally reach for our red pens every time we walk past the offending poster. The option of ‘el bebé de Bridget Jones’ was apparently thought unsuitable, but why this change in the original title? A simple mistake? A deliberate correction of the original? The title currently used on Spanish posters would strictly mean that the baby belongs to several women all called Bridget Jones…which, even for poor old Bridget, seems unlikely!

Leer másWhose baby is it anyway, Bridget?

Antesala de Babel “Don Quijote de la Mancha: figura mitificada y traducción”

El pasado 28 de septiembre, tuvimos la oportunidad de asistir a la primera Antesala de Babel de este curso, Don Quijote de la Mancha: figura mitificada y traducción. Esta jornada, organizada en colaboración con Acis&Galatea, forma parte de algunos de los eventos programados por la universidad para conmemorar el cuarto centenario de la muerte de Miguel de Cervantes. Gracias a este encuentro pudimos ver el lado más internacional de esta obra cumbre de nuestra literatura.

Leer másAntesala de Babel “Don Quijote de la Mancha: figura mitificada y traducción”