SEMAINE DE LA FRANCOPHONIE À COMILLAS « Je parle, tu parles… on parle français »

El Departamento de Traducción e Interpretación y Comunicación Multilingüe de la FCHS se ha sumado a «La Semaine de la Langue Française et de la Francophonie et au Printemps des Poètes» organizando un encuentro el 20 de marzo 2017 cuyo lema fue : “Le Français Langue d´Intégration et de Communication”. Ha sido un evento muy colaborativo, en el que hemos contado con la presencia de Doña Manuela Ferreira Pinto, Attachée de Coopération Éducative Culturelle de l´Ambassade de France à Madrid, Don Rodrigo Fidalgo profesor de francés del Instituto Sagrados Corazones y sus alumnos de 1º y 2ª de Bachillerato.

Los estudiantes de las asignaturas de Lengua, Cultura y Civilización francesa y árabe con sus respectivos profesores han intervenido con distintas ponencias muy enriquecedoras para todos.

– La profesora Nadia Rodriguez, impulsora de este primer encuentro de la francofonía, y sus alumnos (Constance Tangre, Isabel Abad, Esther Fiore, María Ramos, Daniela Villalobos y Jacobo Echánove) trabajaron a partir de la pregunta: «QU’EST-CE QUE LA FRANCOPHONIE?». En sus ponencias presentaron la Organización Internacional de la Francofonía (OIF) y nos proporcionaron algunos datos muy interesantes sobre el tema; nos hablaron del significado de ser francófono en el siglo XXI y nos presentaron a dos grandes personalidades francófonas: Fatima Mernissi y Didier Drogba.

– Asimismo, pudimos contar con las intervenciones de los profesores Marina García Yelo y Noël Nkondock, que hablaron en nombre de sus alumnos y en el suyo propio en sus intervenciones: La Langue Française, une Valeur Sûre y Éloge de la Langue Française.

– Más tarde, los alumnos del profesor Xavier Bocquier (Irene Díaz, Blanca Domínguez, Blanca Ginés, Julia Sanz, Raquel Sanz, Andrea Taulero, Jorge Cordero, Teresa Morales, Mario Rodríguez, Manuel Saldaña, Andrea Comesaña, Clara Díaz y Blanca Méndez) continuaron celebrando la lengua francesa con sus ponencias. Escogieron varias palabras y expresiones que muestran determinados aspectos de la lengua francesa y que nos ayudaron a ver el francés y los países francófonos desde puntos de vista muy diferentes.

– Finalmente, el profesor Mohammed Dahiri y sus alumnos (Ana Amor, Blanca Ginés, Elisa Romero, Eva del Río, Ana María Martín, María Gutiérrez, Ricard Suñer y Jorge Martín) supieron poner el broche final a esta jornada con sus participaciones sobre el mundo árabe y su literatura de influencia francesa, la influencia del francés en el árabe y viceversa.

Read more

El IX Ojo de Polisemo: para los alumnos, con los alumnos

El IX Ojo de Polisemo, organizado por ACE Traductores y la Universidad Pontificia Comillas con la colaboración de CEDRO, se ha celebrado del 23 al 25 de marzo de 2017. Ha sido un evento muy participativo, en el que hemos contado con grandes traductores como el profesor D. Carlos García Gual, que nos ofreció una magnífica conferencia inaugural, Jesus Cuéllar, Carlos Milla, Elena Bernardo, Alicia Martorell Carmen Francí, Inés Belaustegui, Teresa Martín y Belén Santana.  Asistieron también muchos futuros grandes traductores. Este encuentro es para ellos y se hace con ellos. Por este motivo, queremos destacar en nuestra entrada la importancia del Ojo de Polisemo en la orientación de los alumnos para su futuro profesional. Teresa Lanero y Paula Arguiriano les hablaron sobre los primeros pasos que el traductor principiante tiene que dar para iniciarse en el mercado editorial y, en las distintas conferencias y mesas redondas, se dieron consejos muy valiosos, basados en la experiencia de tantos excelentes profesionales.  Por parte de la Universidad Pontificia Comillas, José Luis Aja, Henar Pizarro y Emilio Sáenz-Francés, nos hablaron de las vicisitudes del historiador en el escenario multilingüe de hoy y Andrea Schäpers nos presentó su investigación sobre las retraducciones al español de Heine y Büchner. 

Read more

CIUTI Forum 2017

El pasado 12 y 13 de enero, las profesoras del Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad Pontificia Comillas, Nadia Rodríguez Ortega, y Blanca Hernández Pardo, asistieron al encuentro anual CIUTI Forum en Ginebra. La Dra. Nadia Rodríguez, en calidad de vicepresidenta de la entidad organizadora, y Blanca Hernández, en calidad de doctoranda y ponente investigadora en el encuentro, participaron de forma activa durante las dos jornadas de las que se compuso este evento de alcance internacional.
La Conférence Internationale Permanente d’Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes (CIUTI), fundada en 1960, constituye la asociación internacional más antigua y prestigiosa de entidades universitarias especializadas en Traducción e Interpretación.
El foro anual que la CIUTI organiza en Ginebra conforma una plataforma abierta sobre formación, investigación y profesionalización en los ámbitos de la Traducción y la Interpretación a nivel mundial. En ella, se invita a los asistentes y participantes a discutir problemas, soluciones, tendencias y cuestiones relativas al desarrollo anticipado en materia lingüística.
De forma paralela a las ponencias, la CIUTI brinda la oportunidad a varios doctorandos –seleccionados entre muchos– en el área de la Traducción o la Interpretación especializada de poder exponer en este foro los frutos de sus investigaciones. Tal es el caso de la investigación sobre intertextualidad y tipología en Traducción bioética que Blanca Hernández Pardo está realizando como parte de sus estudios de doctorado.
En el foro CIUTI 2017, la mayoría de las intervenciones giraron en torno a la Inteligencia Artificial y su impacto, problemática, desarrollo y envergadura en el contexto de las lenguas y las profesiones relacionadas con ella. De este modo, se escucharon ponencias relativas a la influencia del desarrollo de nuevas tecnologías y sistemas informáticos en el ámbito de la comunicación intercultural e interlingüística.
Para finalizar, cabe mencionar el éxito que tuvo el foro CIUTI 2017, al haber contado con ponencias tan enriquecedoras sobre temas de verdadera relevancia e interés para profesionales del lenguaje en todo el mundo.

Blanca Hernández Pardo

Breve invitación al IX Ojo de Polisemo

Hace casi diez años, cuando apenas había dado un par de pasos en el mundo de la traducción editorial y aún no tenía experiencia en la enseñanza universitaria, asistí a un congreso organizado por ACE Traductores y la Universidad de Salamanca en el que se daban cita auténticas “estrellas del rock” de la traducción y la enseñanza universitaria. En todos los Polisemos a los que he asistido, que no son pocos, he conocido a estudiantes, profesores y profesionales cuya experiencia me ha ayudado, y todavía me ayuda, a tratar de ser un trabajador (ya sea de la enseñanza o de la traducción editorial) serio y responsable. Este año será del 23 al 25 de marzo, en la Universidad Pontificia Comillas, y no me lo pienso perder.

Read more

Language and Societal Challenges: the Role of Higher Education

With the title ‘Language and Societal Challenges: the Role of Higher Education’, the European Language Council (ELC) held its Annual Forum at the Università Cattolica del Sacro Cuore in Milan in early December. The Department of Translation and Interpreting at Comillas is a full member of the ELC and attended this conference to learn about the latest developments in multilingualism promoted by this official organization which is supported by the European Commission and composed of language experts from many prestigious European universities.
The new President of the ELC, Dr. Manuel Célio Conceição from the University of the Algarve, presented the new structure of the organization and the three new working groups created to analyse the current linguistic situation in the European Union: Language and Science, Language and Education and Language and Rights. Lecturers from Comillas will be actively participating in each group and will keep you informed via this blog and the departmental Twitter account.

Read more

IV Congreso Internacional de Mitocrítica

Congreso mito y emociones (Universidad Complutense de Madrid, 24-28 de octubre)

El pasado mes de octubre se celebró, bajo los auspicios del proyecto de investigación Acis & Galatea, la revista Amaltea y la Asociación Asteria, el IV Congreso Internacional de Mitocrítica.
El objetivo de este encuentro fue analizar la fricción que se produce cuando la lógica racional entra en contacto con las emociones, las cuales, en cuanto expresión de los afectos y de los estados de ánimo, configuran nuestras respuestas a estímulos externos. El mito no puede permanecer ajeno a este conflicto, pues siempre ha representado, desde cosmogonías diferentes, la respuesta del hombre a los grandes misterios de su existencia. El carácter trascendente del mito y sus invariantes, concatenadas en todas las tradiciones culturales, prevalecen a lo largo de la historia, a pesar de los cambios estéticos y de la visión aportada por las diferentes formas de expresión artística.

Read more